Thursday, January 7, 2010

To Be Lebowski, or not to be Lebowski; that is the Question.

This is flabbergasting. Some rogue with Christian name Adam Bertocci has translated the entire--ENTIRE--script of The Big Lebowski into Shakespearean English. I can't imagine how much time this took to do, and to do well. A sample (The Dude has become The Knave in 16th Century England):

[The bowling green. Enter THE KNAVE, WALTER and DONALD, to play at ninepins]

WALTER
In sooth, then, faithful friend, this was a rug of value? Thou wouldst call it not a rug among ordinary rugs, but a rug of purpose? A star in a firmament, in step with the fashion alike to the Whitsun morris-dance? A worthy rug, a rug of consequence, sir?

THE KNAVE
It was of consequence, I should think; verily, it tied the room together, gather’d its qualities as the sweet lovers’ spring grass doth the morning dew or the rough scythe the first of autumn harvests. It sat between the four sides of the room, making substance of a square, respecting each wall in equal harmony, in geometer’s cap; a great reckoning in a little room. Verily, it transform’d the room from the space between four walls presented, to the harbour of a man’s monarchy.

WALTER
Indeed, a rug of value; an estimable rug, an honour’d rug; O unhappy rug, that should live to cover such days!

DONALD
Of what dost thou speak, that tied the room together, Knave? Take pains, for I would well hear of that which tied the room together.

WALTER
Didst thou attend the Knave’s tragic history, Sir Donald?

DONALD
Nay, good Sir Walter, I was a-bowling.

WALTER
Thou attend’st not; and so thou hast no frame of reference. Thou art as a child, wandering and strutting amidst the groundlings as a play is in session, heeding not the poor players, their exits and their entrances, and, wanting to know the subject of the story, asking which is the lover and which the tyrant.
.........

ok, ok, one more tidbit:

LEBOWSKI
Was it I, sir, who urinated on your rug?

THE KNAVE
Not in person, sir—but if a man is his name, and his reputation his indelible inkstain, surely thy sea of care is tormented; what tongue shall smooth thy name?

LEBOWSKI
Make me to understand, sir, for you are slow of speech as I of step, and I am unsatisfied in motive. When any rug is micturated upon within these city walls, must I stand accountable? Or are you as one of a thousand rogues, fishing for sixpence betwixt another man’s pursestrings? Are you a labourer, Master Lebowski, earning that you eat, getting that you wear?

THE KNAVE
Let me not to the marriage of false impressions deny impediments. I am not Master Lebowski; thou art Master Lebowski. I am the Knave, called the Knave. Or His Knaveness, or mayhap Knaver, or mayhap El Knaverino, in the manner of the Spaniard, if brevity be not in thy soul nor wit. A Knave by any other name would abide just as well.

LEBOWSKI
Have you employment, sir? Surely you hope not to pledge fealty nor till the earth in such roughly fashioned armour, invested in thy motley, clad as a jack-a-dandy on a Sunday?

THE KNAVE
I know not; what week-day, friends, is this?

No comments:

Post a Comment